Opinió

Cap al "xavisme" i l'estandardització del català

No sé si heu observat, darrerament, com parla el català el jovent que parla en aquesta llengua amb el seu grup d’amics. No sé per què, però sobretot en el cas dels adolescents, tant si tenen com a llengua materna el català com si són neoparlants, tendeixen a “xavejar”, és a dir, a parlar xava (amb la a, com els de Barcelona). Aquest fenomen podria ser degut en el cas dels neoparlants a la dificultat de fer neutres i la facilitat, en canvi, d’articular as, però en el cas dels que tenen el català com a llengua materna, no hi ha cap explicació i només pot ser degut a l’adopció d’un parlar que potser consideren més cool, més modern, més pijo, qualsevol cosa per no semblar pagès, de poble, de comarques o qualsevol altre prejudici que tinguin sobre el nostre dialecte. Parlar de Barna mola més, on va a parar! Aquest fenomen, a més, va acompanyat de tots els altres defectes de la parla xava: no fer ni una essa sonora (la essa de “camisa”), articular l’anomenada “ela bleda” (és a dir pronunciar la ela com en castellà, sense la velarització de la ela catalana) o el ieisme (pronunciar “ll” com una i semiconsonant, allò de “la paia a l’ui”).

D’altra banda, també podreu observar entre els més joves la pèrdua parcial o total dels trets identitaris del nostre dialecte, i en això hi ha jugat un paper molt important l’ensenyament, ja que a l’hora d’ensenyar l’idioma s’usa el català estàndard (una varietat del català amb què estan elaborats els recursos d’ensenyament i que, per defecte, és uniformadora). L’ús de la varietat estàndard és freqüent en l’ensenyament d’idiomes i és imprescindible per aproximar-se a una nova llengua, ja que conèixer i aprendre tots els dialectes d’un idioma seria molt complicat. Ara bé, no estaria de més que en l’ensenyament del català, basat en l’estàndard, s’hi incloguessin els dialectalismes propis de cada zona, i que s’hi incloguessin de manera normal, i no com una llista de paraules i expressions a memoritzar, sinó usant-los normalment, sense prejudicis ni complexos. I això val també per a l’administració municipal. Ara només sentim a parlar d’escola quan a Cambrils sempre se n’ha dit col·legi; tomàquet, quan aquí se’n diu tomaca (acceptat per l’Institut d’Estudis Catalans); joguina, quan aquí en diem joguet, i un llarg etcètera.

Des d’aquesta columna voldria fer una crida a ensenyar, preservar i reivindicar el nostre dialecte, que forma part de la nostra idiosincràsia. No voldria ser alarmista, però hem de pensar que els actuals parlants i aprenents del català seran els futurs catalanoparlants, que, amb una mica de sort, l’ensenyaran als seus fills, i hi ha el risc que, tot i que l’idioma no mori, es dilueixi completament la seva fonètica pròpia i es perdin els trets propis de cada dialecte.

Valgui per qui li valgui!